VROUWEN EN KINDEREN EERST… sportjournalistieke taal (i)

Vrouwen en kinderen eerst was een prachtige vondst van – ik neem aan – sportcommentator Herman Kuiphof (1919-2008), althans in de figuurlijke toepassing. De voetbalbetekenis is ‘voorzichtig dus defensief spelen om een stand te bewaren althans niet verder te verslechteren’. Het fraaie is de stille verwijzing naar een ramp of oorlogssituatie waarbij zwakke personen eerst in veiligheid gebracht worden om het zware, serieuze werk daarna aan de krachtigeren over te laten. Bijzonder: de uitdrukking heeft het tot een lemma in Wikipedia gebracht maar voorzover ik zie niet in Van Dale.

Omdat de zomer voor veel media in het teken staat van de sport, probeer ik op deze plek wat talige observaties op dat gebied te noteren. Taal uit de pen van mensen die we kunnen rekenen tot de sportjournalistiek. De meeste observaties zijn midden juli 2019 (vrij lukraak) verzameld met behulp van LexisNexis Academic. Soms is er meer vindbaar, soms minder, maar de meeste stukjes in dit blog zullen een korte omvang hebben. Tussendoortjes.
Voetbal zal de hoofdmoot vormen en het is daarom geen wonder dat we Louis van Gaal op allerlei plaatsen door de tekst heen zullen kunnen horen, zelfs zonder zijn naam te noemen.

Aanvullingen, commentaar: van harte welkom.

Morgen eerst maar een wielerterm, ter ere van de Tour.

SPORTJOURNALISTIEK (Van Dale)

Over Siemon

Siemon Reker (1950, Uithuizen) was hoogleraar Groninger taal en cultuur aan de Rijksuniversiteit Groningen tot aan zijn emeritaat in 2016. Eerder was hij onder meer streektaalfunctionaris van de Provincie Groningen en actief in de journalistiek (Nieuwsblad van het Noorden, Radio Noord). Publicaties staan onder het kopje C.V.
Dit bericht is geplaatst in Uncategorized. Bookmark de permalink.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Deze website gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.