Alleen al de achterzijde van de drie woorden in de titel geeft aan dat we te maken hebben met medicijnen, nu ja, zelfmedicatie. Chefarine-4 is waarschijnlijk het bekendst gebleven van deze –ine-middelen:

Dat klinkt modern en eigentijds: een mix van medicijnen die samen hun werk doen, werkelijk wonderen doen, zoals de advertentie belooft. Synergismus zegt Chefarine-4 soms in advertenties. Een van de vier geneesmiddelen was fenylbutazon (ik geloof Wikipedia en schrijf deze bron na) maar dat bleek ernstige bijwerkingen te vertonen en is later niet meer in Chefarine opgenomen. De prijs is in een paar jaar wel gestegen: in 1950 75 cent, in 1955 85 voor 20 tabletten.*)
Waarschijnlijk minder gevaarlijk is het middel dat tegen jeuk in de handel was:

In dezelfde krant als waarin met Débraline geadverteerd wordt, zien we hoe we met Entosorbine diarree (dan nog diarrhee) moeten bestrijden:

Het is een opvallend verschijnsel in deze periode, hoeveel Het Parool kleine zelfmedicatie-advertenties plaatst – en andere kranten allicht niet minder. In dezelfde minisfeer vinden we middeltjes op –in namelijk Abasin en Ambulin:

Dat is een medicijn dat duidelijk maakt waar het voor bedoeld is. Dat is niet steeds het geval, advertenties kunnen ook raaadsels oproepen:

*) De vraag is, hoe Chefarine uitgesproken wordt. Ik herinner me dat ik het naast “geefariene” ook als “sjeefariene” hoorde. Er waren vroeger overigens ook mensen die chemisch reinigen realiseerden als “sjeemies reinigen”.
P.S. 01.07.2022: Toevallig zie ik dat ik (incorrect) geven in de eerste zin had geschreven. Dat is nu rechtgezet via het enkelvoudige geeft.