Uit mijn jeugd herinner ik reclameborden tijdens de winkelweek met het opschrift: “Ik sta op Sterling”. Net zo raadselachtig was de kreet uit die tijd: VIVO deelt de lakens uit. Het zou nog even duren, voor ik de begrijpende stap van het letterlijk afgebeelde naar de figuurlijke betekenis had gezet.

Niemeijer, uit Groningen – die adverteerde met Sterling wellicht niet in helemaal in het Amsterdamse Parool? Maar een vergelijkbare advertentie zien we in de zomer van 1955 mooi wél in de vorm van American Star, inclusief de jeep waarmee de pakjes bij de Bevrijding al lijken te zijn aangevoerd:

Maar wat zien we daar erg klein en onduidelijk/onvolledig geschreven? Staat daar Theodorus Ni (….) en onderaan GR van dezelfde Theodorus Niemeijer uit Groningen? Vandaar datzelfde stramien als bij Sterling zij het nu overdwars!
Majestic blijkt een titel van Van Nelle dat de shag zichtbaar van overzee laat komen, Shot is in alle opzichten onduidelijk – buiten de kwaliteit van het mengen – en later in de tijd van drugs een onbruikbaar geworden merknaam.