Als er iemand parallel is aan Daisy – nu ja, in sommige opzichten – dan die sociale Molesley. Het is geen wonder dat hij het is die haar helpt bij haar naschoolse leerwerk maar verrassend is wel dat deze Molesley zelf les gaat geven op de dorpsschool! Deze Molesley van wie we nauwelijks weten dat hij ook in het bezit is van een voornaam en die zoveel maatschappelijke klappen oploopt. Als hij na een vertrek weer op Downton Abbey mag her-intreden in een lagere rang, veronderstelt hij dat hij nu “Joseph” genoemd zal worden. Neen, besluiten vooral Robert en oma in een daad van menslievendheid, neen Molesley zal het blijven. Mr. Carson krijgt een probleem op zijn bord: moet Molesley Molesley blijven na een gedegradeerd herintreden? That’s the question, Mr. Carson!

Sommige werknemers, footmen, heten officieel anders dan wat hun roepnaam is. Wie in dit blog vaker heeft gelezen, kan dat aspect niet verbazen: er is een hele reeks aan gewijd voor de Nederlandse situatie. Zo kennen we Jimmy en Andy, maar die zijn respectievelijk als James en Andrew gedoopt. In de personeelsruimte en onder elkaar staan ze bekend onder die eerste namen, maar “boven” worden hun zondagse namen gebruikt. Ook Mr. Carson houdt zich daar aan, trait d’union die hij is van beneden naar omhoog. Als Andy zich beneden aan Lady Rose voorstelt (zij is een jeugdig en dartel familielid dat Downton een extra portie levendigheid bezorgt), noemt hij zich Andy, maar voegt eraantoe dat het “Andrew upstairs” is.
