Destilleren op IJsberg: premier Rutte wordt door de RvD niet altijd goed verstaan

Alle tijd was er afgelopen vrijdag (20 mei 2022) bij Nieuwspoort op de wekelijkse persconferentie. De dag tevoren was er in de Tweede Kamer een lang debat over het weggooien van sms’jes op een oude Nokia geweest, de Voorjaarsnota was vastgesteld, de oorlog in Oekraïne woedde onverminderd door. Inderdaad nieuws en dus gespreksonderwerpen te over. En nog maar een keer, wat mooi is het ook voor later, dat de RvD een mediatekst maakt van die kleine 50 minuten pingpongen tussen premier en journalisten.
In de tekst van deze week was de hoeveelheid spelfouten gering in vergelijking met waar het hier eerder over ging, maar de persconferentie opende wel zicht op een ander nieuwtje: premier Rutte articuleert geregeld onvoldoende duidelijk voor de oren van de Rijksvoorlichtingsdienst. Bovendien moet hij werken aan zijn tempo.

• Een geval dat ik persoonlijk, namelijk binnen het kader van dit blog, interessant vind is dit stukje, naar aanleiding van de uitspraak van de Hoge Raad over Box 3: “Nou ja, de term is dan destilleren, en dat gaan we ook echt doen omdat het gewoon een hele ingewikkelde kwestie betreft.”
Hier bevestigt de RvD waar het hier vaker over is gegaan, de Ruttiaanse uitspraak van bestuderen. Bèstuderen, daar maakte degene die de tekst uittikte niet onlogisch destilleren van.

• Er moet een andere achtergrond vindbaar zijn bij het misverstaan van een Deense havenstad in dit stukje tekst: “Dat zie ik als, afgelopen woensdag in IJsberg, met mijn collega’s van Denemarken, Duitsland en België en de voorzittend commissie, en Rob Jetten, die daar ook was met zijn collega’s (….)”. Lees voor IJsberg Esbjerg.

• Op diverse plaatsen zal Rutte die ook amateur-pianist is, simpelweg prestissimo gesproken hebben, véel te snel voor de oren van de RVD – neem deze voorbeeldjes:

  • daar zal ik ook voorstellen doen [nee: daar zat ook een forse oploop SR] in het regeerakkoord, in dat Nationaal Groeifonds,
  • volgens mij hebben wij de familieruzie gisteren behoorlijk uitgeklopt [nee: uitgeknokt SR] en dat mag ook af en toe.
  • maar dat dat lelijke [nee: leningen- SR] deel wat minder populair is.
  • gesprekken met Noord-Macedonië die op dit moment ook al banen [nee: Albanië SR] blokkeren.
  • je krijgt natuurlijk wel met elkaar een gevoel voor waar zou een belangen [nee: landings- SR] grond kunnen zijn

Wie via Youtube de persconferentie terug wil zien, kan een automatische ondertiteling kiezen door CC aan te klikken. Over die bagger is hier vaker geschreven, zie de bijdrage Alle gedichten, Calliope, da’s groentes Q-Park en krokussen: automatische ondertiteling via de computer. Maar nu gebeurde er iets aparts. Als het gaat om zeer veel geld (“ik heb het al heel lang niet bij elkaar gezien”) waar iets af moet, zegt de minister-president volgens de mediatekst het volgende: “(….) wat is er ongeveer nodig. Het is niet een precies bedrag tot 5 cijfers achter de komma, dus dat laat enige ruimte om ook naar die bedragen te kijken.”

Mediatekst RvD – lees voor door de ogen ernaar kijkend door de oogharen kijkend


In mijn aantekeningen noteerde ik dat de premier hier een mij onbekend woord gebruikte dat de RvD geheel heeft weggelaten, iets als “bolpor”. Zoeken in een Engels woordenboek en daar de oplossing vinden, het aan honkbal ontleende begrip ball-park ‘onnauwkeurig’. Kijk dan in de automatische ondertiteling en zie…..

Er is onder al degenen die door ons bij de laatste verkiezingen naar de Tweede Kamer afgevaardigd zijn niemand naar wiens voltooide opleiding zó vaak in het parlement verwezen is als Mark Rutte, de historicus. Nog in het sms’jes-debat werd hem door Wybren van Haga (Van Haga) voorgehouden “Dat de historicus Rutte geen betrouwbare archivaris is, wisten wij al in 2018.” (Wat geïrriteerd overkomende reactie van Rutte: “Inderdaad, meneer Van Haga, ik ben een historicus; u herinnerde mij daar terecht aan.”) De tekstuele RvD-archivering van de wekelijkse persconferenties is om een inhoudelijke reden voor verbetering vatbaar, verstáán wat er door de hoogste baas gezegd is. Dat moeten historici beamen, nu of in de toekomst.

P.S. Ik vergat dit: “dat heeft potentieel enorme ratificaties, ook voor heel Noordelijk Afrika en andere delen van de wereld”. Mijn oren verstonden ramificaties ‘vertakkingen’.

Over Siemon

Siemon Reker (1950, Uithuizen) was hoogleraar Groninger taal en cultuur aan de Rijksuniversiteit Groningen tot aan zijn emeritaat in 2016. Eerder was hij onder meer streektaalfunctionaris van de Provincie Groningen en actief in de journalistiek (Nieuwsblad van het Noorden, Radio Noord). Publicaties staan onder het kopje C.V.
Dit bericht is geplaatst in Uncategorized. Bookmark de permalink.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.